Immigrant children and access to school language. A comparative study between Latin American and non-Latin American students in Spain

  1. Huguet Canalis, Ángel
  2. Navarro, José Luis
  3. Chireac, Silvia-María
  4. Sansó, Clara
Revista:
VIAL, Vigo international journal of applied linguistics

ISSN: 1697-0381

Año de publicación: 2012

Número: 9

Páginas: 85-106

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: VIAL, Vigo international journal of applied linguistics

Referencias bibliográficas

  • Arnau, J. 1992. “Educación bilingüe: modelos y principios psicopedagógicos”. In J. Arnau, C. Comet, J.M. Serra and I. Vila (eds). La Educación Bilingüe (pp.: 11-51). Barcelona: Horsori.
  • Baker, C. 1992. Attitudes and Language. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Bel, A., J.M. Serra and I. Vila. 1991. El Coneixement de Llengua Catalana i Castellana en acabar l’Ensenyament Obligatori el 1990. Unpublished research report. Barcelona: Departament d’Ensenyament-SEDEC.
  • Bruner, J. 1983. Child’s Talk. New York, NY: Norton.
  • _____. 1986. Actual Minds, Possible Worlds. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Centro de Investigaciones Sociológicas. 2011. Barómetro Mayo 2011.. Madrid: CIS [online document – http://www.cis.es/cis/opencms/-Archivos/ Marginales/2880_2899/2888/Es2888.pdf – consulted: 7 July 2011]
  • Chireac, S.M, E. Serrat and Á. Huguet. 2011. “Procesos de transferencia en el aprendizaje de segundas lenguas. Un estudio con escolares de lengua rumana en un contexto educativo bilingüe”. Revista de Psicodidáctica, 16(2): 267-289.
  • Coelho, E. 1998. Teaching and Learning in Multicultural Schools. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • _____. 2003. Adding English: A Guide to Teaching in Multilingual Classrooms. Toronto: Pippin Publishing.
  • Collier, V.P. 1987. “Age and rate of acquisition of second language for academic purposes”. Tesol Quaterly, 21: 617-641.
  • Cummins, J. 1981a. “The role of primary language development in promoting educational success for language minority students”. In California State Department of Education (ed). Schooling and Language Minority Students: A Theoretical Framework (pp.: 3-50). Los Angeles, CA: Evaluation, Dissemination and Assessment Centre California State University.
  • Cummins, J. 1981b. “Age on arrival and immigrant second language learning in Canada: A reassessment”. Applied Linguistics, 15: 18-36.
  • Cummins, J. 1996. Negotiating Identities: Education for Empowerment in a Diverse Society. Los Angeles, CA: California Association for Bilingual Education.
  • Cummins, J. 2000a. Language, Power and Pedagogy. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Cummins, J. 2000b. “Putting language proficiency in its place: responding to critiques of the conversational/academic language distinction”. In J. Cenoz and U. Jessner (eds). English in Europe. The acquisition of a third language (pp. 54-83). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Cummins, J. 2008. “Teaching for Transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education”. In J. Cummins and N.H. Hornberger (eds) Encyclopedia of Language and Education. Vol 5. Bilingual Education (pp. 65-75). New York, NY: Springer
  • Cummins, J.. and N.H. Hornberger (eds). 2008. Encyclopedia of Language and Education. Vol 5. Bilingual Education. New York, NY: Springer.
  • Cummins, J. and M. Swain. 1983. “Analysis-by-rhetoric: reading the text or the reader’s own projections?” A reply to Edelsky et al. Applied Linguistics, 4(1): 23-41.
  • Defensor del Pueblo. 2003. La escolarización del alumnado de origen inmigrante en España: análisis descriptivo y estudio empírico. Madrid: Oficina del Defensor del Pueblo.
  • Díaz-Aguado, M.J., A. Baraja and P. Royo. 1996. “Estudio sobre la integración escolar de los alumnos extranjeros y el aprendizaje del castellano como segunda lengua”. In M. J. Díaz-Aguado (ed). Escuela y tolerancia (pp.: 101-154). Madrid: Pirámide.
  • Edelsky, C. 1996). With literacy and justice for all: Rethinking the social in language and education. London, UK: Taylor & Francis.
  • _____., S. Hudelson, B. Flores, F. Barkin, B. Altwerger and C. Jilbert. 1983. “Semilingualism and language deficit”. Applied Linguistics, 4(1): 1-22.
  • Eurostat. 2010, “Population of foreign citizens in the EU27 in 2009”. News releases, 129 [online document – http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_PUBLIC/3- 07092010-AP/EN/3-07092010-AP-EN.PDF – consulted: 20 October 2010]
  • Fullana, J., X. Besalú and M. Vilà. 2003. Alumnes d’Origen Africà a l’Escola. Girona: Edicions CCG.
  • Gándara, P. 1999. Review of Research on Instruction of Limited English Proficiency Students: A Report to the California Legislature. Santa Bárbara, CA: University of California, Linguistic Minority Research Institute.
  • García, O. 2008. “Introducing Bilingual education”. In O. García (ed) Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. (pp. 3-17). Chichester, UK: WileyBlackwell.
  • Gardner, R. C. and R. Clément. 1990. “Social psychological perspectives on second language acquisition”. In H. Giles and W.P. Robinson (eds). Handbook of language and Social Psychology. (pp.: 495-517). New York, NY: John Wiley & Sons.
  • Genesee, F., K. Lindholm-Leary, W.M. Saunders and D. Christian (eds). 2006. Educating English Language Learners: A Synthesis of Research Evidence (pp. 109-175). New York, NY: Cambridge University Press.
  • Hakuta, K., Y.G. Butler and D. Witt. 2000. How long does it take English learners to attain proficiency?. Santa Bárbara, CA: University of California, Linguistic Minority Research Institute.
  • Hernández-Chávez, E. 1984. “The inadequacy of English immersion education as an educational approach for language minority students in the United States”. In California Departament of Education (ed). Studies on Immersion Education: a collection for United States educators (pp.: 144-180). Sacramento, CA: Bilingual Bicultural Education Division California Departament of Education.
  • Huguet, Á. 2006. “Attitudes and motivation versus language achievement in cross-linguistic settings. What is cause and what effect?”. Journal of Multilingual & Multicultural Development, 27(5): 413-429.
  • Huguet, Á. 2007. “Minority languages and curriculum. The case of Spain”. Language, Culture & Curriculum, 20(1): 70-86.
  • Huguet, Á. 2008. “Interdependencia lingüística y práctica educativa. Un estudio con escolares de origen inmigrante”. Infancia y Aprendizaje, 31(3): 283-301.
  • _____. 2009. “La Hipótesis de Interdependencia Lingüística. Algunas consideraciones para la práctica educativa en aulas multilingües”. Revista Española de Pedagogía, 244: 495-510.
  • Huguet, Á., J. Janés and S.M. Chireac. 2008. “Mother tongue as a determining variable in language attitudes. The case of immigrant Latin American students in Spain”. Language and Intercultural Communication, 8(4): 246-260.
  • Huguet, Á., C. Lapresta and J. M. Madariaga. 2008. “A study on language attitudes towards regional and foreign languages by school children in Aragon (Spain)”. International Journal of Multilingualism, 5(4): 275-293.
  • Huguet, Á., D. Lasagabaster and I. Vila. 2008. “Bilingual education in Spain: present realities and future challenges”. In J. Cummins and N.H. Hornberger (ed.) Encyclopedia of Language and Education, Vol. 5 – Bilingual Education (pp. 225-235). New York, NY: Springer
  • Huguet, Á., I. Vila and E. Llurda. 2000. “Minority language education in unbalanced bilingual situations: a case for the Linguistic Interdependence Hypothesis”. Journal of Psycholinguistic Research, 29(3): 313-333.
  • Instituto Nacional de Estadística 2011. Avance del Padrón Municipal a 1 de enero de 2011. Datos provisionales. Notas de prensa. Madrid: INE [online document http:// www.ine.es/prensa/np648.pdf consulted: 27 June 2011]
  • Jarvis, S. and A. Pavlenko. 2008. Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. New York, NY: Routledge
  • Klesmer, H. 1994. “Assessment and teacher perceptions of ESL students achievement”. English Quaterly, 26(3): 8-11.
  • Lambert, W.E. 1974. “A Canadian experiment in the development of bilingual competence”. Canadian Modern Language Review, 31(2): 108-116.
  • Licón-Khisty, L. 1992. “La creación de la desigualdad: problemas del idioma y de los significados en la enseñanza de las matemáticas con alumnos hispanos”. In W.G. Secada, E. Fennema and L.B. Adajian (eds) Equidad y enseñanza de las matemáticas: nuevas tendencias (pp.: 297-315). Madrid: MEC/Morata.
  • Maruny, Ll. and M. Molina. 2000. Adquisició del català i competència comunicativa en alumnes d’origen marroquí a l’ensenyament obligatori. Unpublished research report. Barcelona: Fundació Jaume Bofill.
  • May, S. 2008. “Bilingual/Immersion Education: What the research tell us”. In J. Cummins and N.H. Hornberger (eds) Encyclopedia of Language and Education. Vol 5. Bilingual Education (pp. 19-34). New York, NY: Springer
  • Mesa, M.C. and S. Sánchez 1996. Educación y situaciones bilingües en contextos multiculturales. Estudio de un caso: Melilla. Madrid: CIDE.
  • Ministerio de Educación 2010. Datos y cifras. Curso escolar 2010/2011. Madrid: Secretaría General Técnica del MEC [online document http://www.educacion. gob.es/dctm/ministerio/horizontales/prensa/documentos/2010/septiembre/datos-ycifras-2010-2011.indd.pdf?documentId=0901e72b803eceed consulted: 7 July 2011]
  • Montes, R. 2002. “La inclusión de las minorías étnicas en la Región de Murcia. Situación y resultados dos años después”. In II Jornadas Interculturalidad en la Región de Murcia (pp.: 15-27). Murcia: Consejo Escolar de la Región de Murcia.
  • Pérez, C., M. Juan and A. Bel. (eds) 2008. A portrait of the young in the new multilingual Spain. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Ramírez, J.D. 1992. “Executive Summary”. Bilingual Research Journal, 16: 1-62.
  • Serra, J.M. 1997. Inmersió lingüística, rendiment acadèmic i classe social. Barcelona: Horsori.
  • Serra, J.M. and I. Vila. 2005. “Lenguas, escuela e inmigración en Catalunya”. In D. Lasagabaster and J.M. Sierra (eds). Multilingüismo, competencia lingüística y nuevas tecnologías (pp.: 75-89). Barcelona: Horsori.
  • Siguan, M. 1998. La escuela y los inmigrantes. Barcelona: Paidós.
  • Skutnabb-Kangas, T. 1990. Language, literacy and minorities. London, UK: The Minority Rights Group.
  • Skutnabb-Kangas, T. and P. Toukomaa. 1976. Teaching migrants children’s mother tongue and learning the language of the host country in the context of the socio-cultural situation of the migrant family. Helsinki: The Finnissh National Commission for UNESCO.
  • Soto-Aranda, B. 2002. “La enseñanza de español L2 como factor de análisis de la adquisición del español en población inmigrante en España: marco de análisis y perspectivas”. Quaderns Digitals, 25. [http://www.quadernsdigitals.net. Last retrieved: 27 May 2010]
  • Thomas, W.P. and V. Collier. 1997. School Effectiveness for Language Minority Students. Washington, DC: National Clearinghouse for Bilingual Education.
  • Trujillo, F. 2004. “La actuación institucional en atención al alumnado inmigrante y la enseñanza del español como segunda lengua”. Glosas Didácticas, 11, 16-46. [http:// www.um.es/glosasdidacticas/doc-es/articulos.html. Last retrieved: 2 May 2010]
  • Vila, I. 1993. “Psicología y enseñanza de la lengua”. Infancia y Aprendizaje, 62/63: 219-229.
  • Vila, I. 2006. “Lengua, escuela e inmigración”. Cultura & Educación, 18(2): 127- 142.
  • Wells, G. 1981. Learning through interaction. Cambridge, NY: Cambridge University Press.