Análisis cualitativo y cuantitativo de la morfosintaxis de una segunda lenguael caso del español en contacto con el catalán

  1. Casanovas Catalá, Monserrat
Dirigida por:
  1. María Ángeles Calero Fernández Directora

Universidad de defensa: Universitat de Lleida

Fecha de defensa: 26 de enero de 2000

Tribunal:
  1. Humberto López Morales Presidente/a
  2. María Nieves Vila Rubio Secretario/a
  3. Brauli Montoya Abat Vocal
  4. Antonio Briz Gómez Vocal
  5. Maria Bargalló Escrivà Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 80372 DIALNET lock_openTDX editor

Resumen

Esta investigacion se enmarca en la ciudad de Lleida, una de las areas bilingues en las que el español se halla en contacto con el catalan, y parte del analisis de un corpus de lengua oral, sociolinguisticamente distribuido, recogido según las pautas metodologicas del Proyecto para el estudio sociolinguistico del español del España y de America (PRESEEA).La ciudad es especialmente atrativa para este tipo de estudios, puesto que el contacto entre el catalan y el español es en ella intenso y se ha prolongado largamente en el tiempo. Ademas, su estructura social(alrededor de un 71% de habitantes son de origen autoctono) tambien permite examinar unicamente la parte de la poblacion de lengua catalaa, subgrupo de la comunidad que nos interesa, puesto que es el sector desde el que se generan los usos novedosos y el que puede mostrar con mayor evidencia las consecuencias linguisticas de la convivencia, ideal si se pretende descubrir y documentar los mecanismos que emplean los bilingues cuando hacen uso del español. Los mecanismos detectados nos permiten afirmar que el bilingüe adapta los instrumentos linguisticos que tiene a su alcance a sus propositos comunicativos y tiende a servirse de los elementos comunes, es decir, de las estructuras compartidas o pseudocompartidas. Dicha adaptacion, va encaminada a la reduccion de la carga cognitiva que supone el empleo de dos sistemas sucesiva y constantemente.