Proxémica y comunicación interculturalla comunicación no verbal en la enseñanza de E/LE

  1. Schmidt, Sarah
Dirigida por:
  1. Amparo Tusón Valls Director/a

Universidad de defensa: Universitat Autònoma de Barcelona

Fecha de defensa: 10 de julio de 2013

Tribunal:
  1. Lluís Payrató Giménez Presidente/a
  2. Dolors Poch Olivé Secretario/a
  3. Josep Maria Cots Caimon Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 345951 DIALNET lock_openTDX editor

Resumen

El objetivo de esta tesis es investigar un aspecto de la comunicación interpersonal que ha sido objeto de pocos trabajos hasta el momento: estudiamos una de las tres grandes áreas de la comunicación no verbal, la proxémica. En concreto, investigamos un aspecto: el contacto físico. Para ello, presentamos el concepto de “territorio”. También incluimos un apartado sobre el “contexto”, concepto fundamental para el estudio del uso lingüístico. Ofrecemos, además, un sistema de notación del comportamiento proxémico. Tratamos sobre la comunicación no verbal, en general y exponemos el concepto de la “pluriculturalidad”, esencial en la enseñanza de lenguas extranjeras. Finalmente, incluimos un análisis prosódico para ver si las posibles diferencias culturales en el comportamiento táctil también se reflejan en la prosodia de la lengua nativa. Discutimos, asimismo, los tipos de contacto físico y explicamos la accesibilidad del cuerpo al mismo teniendo siempre en cuenta posibles diferencias culturales. Al final, presentamos la necesidad, la importancia y los efectos del tacto en la comunicación interpersonal e intercultural. En cuanto al marco teórico que proponemos, la tesis doctoral que se inscribe en el ámbito del análisis de la conversación y especialmente se inspira en elementos que provienen de tres corrientes: la etnometodología, los estudios multimodales y la lingüística interaccional. En la configuración del corpus y la metodología detallamos tanto el proceso de selección del corpus fundamental como la búsqueda y posterior selección del corpus de contraste: dos series televisivas costumbristas. Describimos los criterios para su elección y presentamos brevemente las características de las series y de sus personajes. Justificamos el sistema de selección de la muestra del corpus fundamental y de contraste, explicamos los criterios de descripción y análisis que aplicamos y exponemos la elaboración de la forma en la que presentamos el corpus. En una tercera parte presentamos el análisis del corpus, organizado en cuatro situaciones de comunicación. A continuación, ofrecemos los resultados del análisis: describimos las regularidades que nos ofrecen los datos de ambos corpus en cada una de las cuatro situaciones, comparamos estos datos y anotamos las similitudes y diferencias que apreciamos. Con esto, validamos la hipótesis de trabajo que lleva a reconocer que hay diferencias culturales en el comportamiento táctil y, por tanto, diferencias en el comportamiento no verbal en general. En la aplicación de la comunicación no verbal a las aulas de español como lengua extranjera ofrecemos información general sobre seis manuales de dos editoriales diferentes que están adaptados al Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas. Presentamos el análisis de dichos manuales, a modo de ejemplo, para ver si y de qué manera incluyen la comunicación no verbal, contenido esencial tanto en el MCER como en el Plan Curricular del Instituto Cervantes. Finalmente, proponemos algunos ejercicios didácticos para ejemplificar la manera de trabajar un aspecto gramatical que también transmite conocimientos conversacionales junto con el aspecto no verbal.