The analysis of verbal lexical items and translation mismatches in english and spanisha theoretical framework

  1. FERNANDEZ MONTRAVETA, ANA MARIA
Supervised by:
  1. Hortènsia Curell Gotor Director
  2. María Antonia Martí Antonín Co-director

Defence university: Universitat Autònoma de Barcelona

Fecha de defensa: 24 July 2000

Committee:
  1. Isabel Verdaguer Chair
  2. Montserrat Capdevila Batet Secretary
  3. Irene Castellón Masalles Committee member
  4. Joseba Abaitua Committee member
  5. Glòria Vázquez García Committee member

Type: Thesis

Teseo: 78401 DIALNET

Abstract

Nuestra intención al escribir esta tesis ha sido crear un modelo teorico del conocimiento linguistico susceptible de ser formalizado, y que de esta manera permita el tratamiento computacional del componente lexico. Una de las premisas subyocentes a nuestro modelo en la creencia de que los sintaxis y la semantica no pueden separarse y que mediante la descripcion de la relacion entre estos dos elementos se ha adquirido un alto grado de abstraccion que no hubiera sido posible de otra manera. Con el fin de establecer un vinculo entre estos dos elementos se ha propuesto una revision del termino alternancia de dietesis que se utiliza para relacionar semanticamente estructuras sintacticas. Asimismo se ha trabajado con diferentes lenguas, entre otros motivos porque creemos que el analisis interlinguistico es de utilidad para definir los parametros pertinentes en la descripcion del lenguaje en un modo mas general.