La traducció assistida per ordinador vs. traducció autimàtica

  1. Sabaté Carrové, Mariona
Revista:
Sintagma: Revista de lingüística

ISSN: 0214-9141

Any de publicació: 1995

Volum: 7

Pàgines: 61-68

Tipus: Article

Altres publicacions en: Sintagma: Revista de lingüística

Resum

Tant la traducció assistida per ordinador (TAO) com la traducció automàtica (TA) són considerades avui dia interdisciplinàries, i les associem amb camps com els estudis informàtics, la intel·ligència artificial i els llenguatges artificials, els subllenguatges, la pedagogia i l'aprenentatge de llengües estrangeres, entre d'altres. Aquesta interdisciplinarietat és l'origen de molts problemes, com és ara la consideració que té com a subdisciplina dins la comunitat lingüística. De la mateixa manera que la traducció no ha rebut fins fa ben poc el reconeixement i respecte de què altres professions han gaudit, la TAO i la TA estan encara patint les conseqüències d'aquesta actitud negativa. L'aportació que l'autora fa amb aquesta publicació té l'objectiu de recolzar aquestes dues disciplines i validar-les de la mateixa manera que la traducció ho ha fet mitjançant l'anàlisi de les tendències futures de la traducció computeritzada i veure com aquesta anàlisi pot fer veure aquesta disciplina en una nova perspectiva.