Escuela e inmigración. Una revisión de estudios sobre el desarrollo de habilidades lingüísticas y procesos de interdependencia entre lenguas

  1. Huguet Canalis, Ángel
  2. Janés Carulla, Judit
Journal:
Anales de psicología

ISSN: 0212-9728 1695-2294

Year of publication: 2013

Volume: 29

Issue: 2

Pages: 393-403

Type: Article

DOI: 10.6018/ANALESPS.29.2.130572 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

More publications in: Anales de psicología

Sustainable development goals

Abstract

The present work offers some data gathered from the few stud-ies carried out in Spain on the relationship between immigration, language and school. Bearing in mind the demographic relevance of immigration in the country, we present results from different research projects, with spe-cial emphasis on the Catalan case. The studies reported here focus on: i) the development of linguistic abilities in the language of instruction in schools, and ii) the analysis of lin-guistic interdependence processes. Finally, we put forward some sugges-tions with the aim of making some contribution to an in-depth debate on the issue. These proposals seek to improve and reconceptualise educational practice in multilingual classrooms.

Bibliographic References

  • Arnau, J. (1992). Educación bilingüe: modelos y principios psicopedagógicos. En J. Arnau; C. Comet; J. M. Serra e I. Vila (Eds.), La educación bilingüe (pp. 11-51). Barcelona: Horsori.
  • Baker, C. (1992). Attitudes and language. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, C. y Hornberger, N. H. (2001). An introductory reader to the writings of Jim Cummins. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Bernaus, M., Moore, E. y Cordeiro, A. (2007). Affective factors influencing plurilingual students' acquisition of Catalan in a Catalan-Spanish bilingual context. The Modern Language Journal, 91(2), 235-246.
  • Bruner, J. (1983). Child's talk. Nueva York, NY: Norton [Trad. Cast.: El habla del niño. Barcelona: Paidós, 1986].
  • Bruner, J. (1986). Actual minds, possible words. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Carbonell, F. (2005). Educar en tiempos de incertidumbre: equidad e interculturalidad en la escuela. Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia - Editorial La Catarata.
  • Chireac, S.-M., Serrat, E. y Huguet, Á. (2011). Procesos de transferencia en el aprendizaje de segundas lenguas. Un estudio con escolares de lengua rumana en un contexto educativo bilingüe. Revista de Psicodidáctica, 16(2), 267-289.
  • Collier, V. P. (1987). Age and rate of acquisition of second language for academic purposes. Tesol Quaterly, 21, 617-641.
  • Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222-251.
  • Cummins, J. (1981a). The role of primary language development in promoting educational succes for language minority students. En California State Department of Education (Ed.), Schooling and Language Minority Students: A Theorethycal Framework (pp. 3-50). Los Angeles, CA: Evaluation, Dissemination and Assessment Center - California State University.
  • Cummins, J. (1981b). Age on arrival and immigrant second language learning in Canada: A reassessment. Applied Linguistics, 15, 18-36.
  • Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: issues in assessment and pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cummins, J. (1996). Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society. Los Angeles, CA: California Association for Bilingual Education.
  • Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters [Trad. Cast.: Lenguaje, poder y pedagogía. Madrid: MECD-Morata, 2002].
  • Cummins, J. (2005). La Hipótesis de Interdependencia 25 años después. La investigación actual y sus implicaciones para la educación bilingüe. En D. Lasagabaster y J. M. Sierra (Coords.) Multilingüismo y multiculturalismo en la escuela (pp. 113-132). Barcelona: Horsori.
  • Cummins, J., Swain, M., Nakajima, K., Handscombe, J., Green, D. y Tran, C. (1984). Linguistic interdependence among Japanese and Vietnamese immigrant students. En C. Rivera (Ed.), Communicate competence approaches to language proficiency assessment: research and application (pp. 60-81). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Defensor del Pueblo (2003). La escolarización del alumnado de origen inmigrante en España: análisis descriptivo y estudio empírico. Madrid: Oficina del Defensor del Pueblo.
  • Departament d'Educació (2010). Dades de l'inici del curs 2010-2011. Dossier de premsa. Barcelona: Generalitat de Catalunya [en línea] http://premsa.gencat.cat/pres_fsvp/docs/2010/09/01/16/05/5a5c7f4e-594d-4796-8899-6904ffec3453.pdf [Consulta: 7 de marzo de 2011]
  • Díaz-Aguado, M. J., Baraja, A. y Royo, P. (1996). Estudio sobre la integración escolar de los alumnos extranjeros y el aprendizaje del castellano como segunda lengua. En M. J. Díaz-Aguado (Ed.), Escuela y tolerancia (pp. 101-154). Madrid. Pirámide.
  • Eurostat (2011a). Foreign citizens made up 6.5% of the EU27 population in 2010. News releases, 105 [en línea] http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=STAT/11/105&format=HTML&aged=1&language=EN&guiLanguage=es [Consulta: 25 de abril de 2012]
  • Eurostat (2011b). Eurostat Yearbook. Population. Luxemburgo: Publications Office of the European Union [en línea] http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/publications/eurostat_yearbook_2011 [Consulta: 25 de abril de 2012]
  • Eurostat (2011c). Migrants in Europe. A statistical portrait of the first and second generation. Luxemburgo: Publications Office of the European Union [en línea] http://epp.eurostat.ec.europa.eu/portal/page/portal/product_details/publication?p_product_code=KS-31-10-539 [Consulta: 25 de abril de 2012]
  • Ferrer, F. (Dir.) (2009). L'estat de l'educació a Catalunya. Anuari 2008. Barcelona: Editorial Mediterrània / Fundació Jaume Bofill.
  • Francis, N. (2000). The shared conceptual system and language processing in bilingual children: findings from literacy assessment in Spanish and Náhuatl. Applied Linguistics, 21(2), 170-204.
  • Francis, N. (2008). Modularity in bilingualism as an opportunity for crossdiscipline discussion. En J. Cummins y N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of Language and Education, Vol. 5 - Bilingual Education (pp. 105-116). Nueva York, NY: Springer.
  • Galindo, M. (2008). Les llengües en joc, el joc entre llengües. Ĺús interpersonal del català entre els infants i joves de Catalunya. Lleida: Pagès editors.
  • Gándara, P. (1999). Review of research on instruction of limited English proficiency students: A report to the California Legislature. Santa Bárbara, CA: University of California, Linguistic Minority Research Institute.
  • Gardner, R. C. y Clément, R. (1990). Social psychological perspectives on second language acquisition. En H. Giles y W. P. Robinson (Eds.), Handbook of language and Social Psychology. (pp. 495-517). Nueva York: John Wiley & Sons.
  • Genesee, F., Lindholm-Ready, K., Saunders, W. y Christian, D. (2005). English language learners in U.S. schools: An overwiev of researchs findings. Journal of Education for Students Placed in Risk, 10(4), 363-385.
  • Genesee, F., Lindholm-Ready, K., Saunders, W. y Christian, D. (Eds.) (2006). Educating English language learners. Cambridge, MA: Cambridge University Press.
  • Guasch, O. (Coord.) (2010). El tractament integrat de les llengües. Barcelona: Graó.
  • Hakuta, K., Butler, Y. G. y Witt, D. (2000). How long does it take English learners to attain proficiency?. Santa Bárbara, CA: University of California, Linguistic Minority Research Institute.
  • Hernández-Chávez, E. (1984). The inadequacy of English immersion education as an educational approach for language minority students in the United States. En California Departament of Education (Ed.), Studies on Immersion Education: a collection for United States educators (pp. 144-180). Sacramento, CA: Bilingual Bicultural Education Division - California Departament of Education.
  • Huguet, Á. (2006). Attitudes and motivation versus language achievement in crosslinguistic settings. What is cause and what effect?. Journal of Multilingual & Multicultural Development, 27(5), 413-429.
  • Huguet, Á. (2007). Minority languages and curriculum. The case of Spain. Language, Culture & Curriculum, 20(1), 70-86.
  • Huguet, Á. (2008). Interdependencia lingüística y práctica educativa. Un estudio con escolares de origen inmigrante. Infancia y Aprendizaje, 31(3), 283-301.
  • Huguet, Á. (2009). La Hipótesis de Interdependencia Lingüística. Algunas consideraciones para la práctica educativa en aulas multilingües. Revista Española de Pedagogía, 244, 495-510.
  • Huguet, Á. y Navarro, J. L. (2006). Inmigración y resultados escolares: Lo que dice la investigación. Cultura y Educación, 18(2), 117-126.
  • Huguet, Á., Chireac, S.-M., Lapresta, C. y Sansó, C. (2011). Reflexiones sobre el conocimiento lingüístico declarado por los escolares catalanes al final de la Educación Secundaria Obligatoria. ESE-Estudios sobre Educación, 21, 119-137.
  • Huguet, Á., Chireac, S.-M., Navarro, J.L. y Sansó, C. (2011). Tiempo de estancia y aprendizajes lingüísticos. El caso de los escolares inmigrantes en Cataluña. Cultura y Educación, 23(3), 355-370.
  • Huguet, Á., Janés, J. y Chireac, S.-M. (2008). Mother tongue as a determining variable in language attitudes. The case of immigrant Latin American students in Spain. Language and Intercultural Communication, 8(4), 246-260.
  • Huguet, Á., Navarro, J. L., Chireac, S.-M. y Sansó, C. (2012). Immigrant children and access to school language. A comparative study between Latin American and non-Latin American students in Spain. VIAL-International Journal of Applied Linguistics, 9, 85-106.
  • Huguet, Á., Lasagabaster, D. y Vila, I. (2008). Bilingual education in Spain: present realities and future challenges. En J. Cummins y N. H. Hornberger (Ed.), Encyclopedia of Language and Education, Vol. 5 - Bilingual Education (pp. 225-235). Nueva York, NY: Springer.
  • Huguet, Á., Vila, I. y Llurda, E. (2000). Minority language education in unbalanced bilingual situations: a case for the Linguistic Interdependence Hypothesis. Journal of Psycholinguistic Research, 29 (3), 313-333.
  • Instituto Nacional de Estadística (2012). Avance del Padrón Municipal a 1 de enero de 2012. Datos provisionales. Notas de prensa. Madrid: INE [en línea] http://www.ine.es/prensa/np710.pdf [Consulta: 25 de abril de 2012]
  • Koskensalo, A.; Smeds, J.; Kaikkonen, P. y Kohonen, V. (2007). Foreign languages and multicultural perspectivas in the European context. Berlin: Lit Verlag.
  • Lambert, W. E. (1974a). Culture and language as factors in learning and education. En F. Aboud y R. D. Meade (Eds.), Cultural factors in learning and education (pp. 91-122). Bellinghan: Western Washington State College.
  • Lambert, W. E. (1974b). A Canadian experiment in the developement of bilingual competence. Canadian Modern Language Review, 31(2), 108-116.
  • Lapresta, C., Huguet, Á. y Janés, C. (2010). Análisis discursivo de las actitudes lingüísticas de los escolares de origen inmigrante en Cataluña. Revista de Educación, 353, 521-547.
  • Laurén, Ch. (Ed.) (1994). Evaluating European Immersion Programs. From Catalonia to Findland. Vaasa: Universidad de Vaasa.
  • León, B., Felipe, E. y Gómez, T. (2010). Variables individuales que influyen en las actitudes hacia la inmigración en el ámbito escolar. Anales de Psicología, 26(2), 359-368.
  • Licón Khisty, L. (1992). La creación de la desigualdad: problemas del idioma y de los significados en la enseñanza de las matemáticas con alumnos hispanos. En W. G. Secada; Fennema, E. y L. B. Adajian (Eds), Equidad y enseñanza de las matemáticas: nuevas tendencias (pp. 297-315). Madrid: MEC/Morata.
  • Maruny, Ll. y Molina, M. (2000). Adquisició del català i competència comunicativa en alumnes d'origen marroquí a l'ensenyament obligatori. Memoria de investigación no publicada. Barcelona: Fundació Jaume Bofill.
  • Ministerio de Educación (2010). PISA 2009. Programa para la evaluación internacional de alumnos de la OCDE. Informe español. Madrid: Instituto de Evaluación de la Secretaría de Estado de Educación y Formación Profesional.
  • Ministerio de Educación (2011). Datos y cifras. Curso escolar 2011/2012. Madrid: Secretaría General Técnica del MEC [en línea] http://www.educacion.gob.es/horizontales/estadisticas/indicadorespublicaciones-sintesis/datos-cifras.html [Consulta: 24 de marzo de 2012]
  • Ministerio de Educación y Ciencia (2007). PISA 2006. Programa para la evaluación internacional de alumnos de la OCDE. Informe español. Madrid: Instituto de Evaluación de la Secretaría General de Educación.
  • Navarro, J. L. y Huguet, Á. (2005). El conocimiento de la lengua castellana en alumnado emigrante de 10 de ESO. Un estudio empírico. Madrid: CIDE
  • Navarro, J. L. y Huguet, Á. (2010). Conocimiento del catalán y castellano por parte del alumnado inmigrante. Revista de Educación, 352, 245-265.
  • Navarro, J. L., Huguet, Á., Sansó, C. y Chireac, S.-M. (2012). Acerca de la competencia lingüística del alumnado de origen inmigrante en la ESO en Cataluña. El papel del tiempo de estancia y la lengua familiar. Anales de Psicología, 28(2), 457-464
  • Oller, J. (2008). El coneixement de llengua catalana i llengua castellana per part de l'alumnat estranger escolaritzat a l'educació primària de Catalunya: factors explicatius i relacions d'interdependència lingüística. Tesis Doctoral no publicada. Universidad de Girona, Departamento de Psicología.
  • Oller, J. y Vila, I. (2011). Interdependencia entre conocimiento de catalán y castellano y efectos de la lengua familiar en la adquisición de las lenguas escolares. Cultura y Educación, 23(1), 3-22.
  • Ramírez, J. D. (1992). Executive Summary. Bilingual Research Journal, 16, 1-62.
  • Ribé, R. (1997). Tramas creativas y aprendizaje de lenguas: prototipos de tareas de tercera generación. Barcelona: Universidad de Barcelona.
  • Ruiz-Bikandi, U. (2006). Consideraciones básicas para facilitar el aprendizaje de la L2 a los principiantes. Cultura y Educación, 18(2), 143-157.
  • Serra, J. M. (2010). Escola, llengua i immigració a Catalunya. Algunes reflexions. Llengua, Socitat i Comunicació, 8, 27-33.
  • Serra, J. M. y Vila, I. (2005). Lenguas, escuela e inmigración en Catalunya. En D. Lasagabaster y J. M. Sierra (eds.). Multilingüismo, competencia lingüística y nuevas tecnologías (pp. 75-89). Barcelona: Horsori.
  • Siqués, C., Perera, S. y Vila, I. (2012). Variables implicadas en la adquisición del catalán en als aulas de acogida de educación primaria de Cataluña. Un estudio empírico. Anales de Psicología, 28(2), 444-456.
  • Skutnabb-Kangas, T. (1990). Language, literacy and minorities. Londres: The Minority Rights Group.
  • Thomas, W. P. y Collier, V. (1997). School effectiveness for language minority students. Washington, DC: National Clearinghouse for Bilingual Education.
  • Vertovec, S. (2007). Superdiversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30 (6), 1024-1054.
  • Vila, I. (1993). Psicología y enseñanza de la lengua. Infancia y Aprendizaje, 62/63, 219-229.
  • Vila, I. (1995). El català i el castellà en el Sistema Educatiu de Catalunya. Barcelona: Horsori.
  • Vila, I. (1998). Bilingüisme i educació. Barcelona: Proa.
  • Vila, I. (2006). Lengua, escuela e inmigración. Cultura y Educación, 18 (2), 127-142.
  • Vila, I., Canal, I., Mayans, P., Perera, S., Serra, J. M. y Siqués, C. (2009). Las aulas de acogida de la educación primaria de Cataluña el curso 2005-2006: sus efectos sobre el conocimiento de catalán y la adaptación escolar. Infancia y Aprendizaje, 32(3), 307-327.
  • Vila, I., Siqués, C. y Roig, T. (2006). Llengua, escola i immigració: un debat obert. Barcelona: Editorial Graó.
  • Wells, G. (1981). Learning through interaction. Cambridge: Cambridge University Press.