The analysis of verbal lexical items and translation mismatches in english and spanisha theoretical framework

  1. FERNANDEZ MONTRAVETA, ANA MARIA
Dirigida por:
  1. Hortènsia Curell Gotor Director/a
  2. María Antonia Martí Antonín Codirector/a

Universidad de defensa: Universitat Autònoma de Barcelona

Fecha de defensa: 24 de julio de 2000

Tribunal:
  1. Isabel Verdaguer Presidente/a
  2. Montserrat Capdevila Batet Secretario/a
  3. Irene Castellón Masalles Vocal
  4. Joseba Abaitua Vocal
  5. Glòria Vázquez García Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 78401 DIALNET

Resumen

Nuestra intención al escribir esta tesis ha sido crear un modelo teorico del conocimiento linguistico susceptible de ser formalizado, y que de esta manera permita el tratamiento computacional del componente lexico. Una de las premisas subyocentes a nuestro modelo en la creencia de que los sintaxis y la semantica no pueden separarse y que mediante la descripcion de la relacion entre estos dos elementos se ha adquirido un alto grado de abstraccion que no hubiera sido posible de otra manera. Con el fin de establecer un vinculo entre estos dos elementos se ha propuesto una revision del termino alternancia de dietesis que se utiliza para relacionar semanticamente estructuras sintacticas. Asimismo se ha trabajado con diferentes lenguas, entre otros motivos porque creemos que el analisis interlinguistico es de utilidad para definir los parametros pertinentes en la descripcion del lenguaje en un modo mas general.