Análisis comparativo de las actitudes lingüísticas del alumnado de Educación Secundaria Obligatoria en la Franja de Aragón y Cataluña

  1. Clara Sansó-Galiay 1
  2. Cristina Petreñas-Caballero 1
  3. Adelina Ianos 1
  4. Judit Janés-Carulla 1
  5. Ángel Huguet-Canalís 1
  1. 1 Universitat de Lleida
    info

    Universitat de Lleida

    Lleida, España

    ROR https://ror.org/050c3cw24

Revista:
Revista de Psicología y Educación

ISSN: 1699-9517

Año de publicación: 2020

Volumen: 15

Número: 1

Páginas: 16-29

Tipo: Artículo

DOI: 10.23923/RPYE2020.01.183 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Revista de Psicología y Educación

Resumen

Este estudio analiza comparativamente las actitudes lingüísticas de dos territorios vecinos multilingües de España: Cataluña y Aragón, con políticas lingüísticas diferentes. Así, Cataluña reconoce la co-oficialidad del castellano y del catalán y ha implantado un sistema educativo bilingüe, mientras que en Aragón sólo el castellano tiene carácter oficial y la enseñanza en catalán es opcional. Para comparar las actitudes lingüísticas de los alumnos de secundaria en los dos contextos, 154 alumnos de un centro de Lleida y 195 de un centro de Fraga respondieron a una serie de cuestionarios. Los resultados mostraron que los estudiantes aragoneses tienen actitudes más favorables hacia el castellano, mientras que a los jóvenes catalanes les gustaba el castellano y el catalán por igual. Entre los posibles factores analizados, como el nivel sociocultural, el nivel socio-profesional, la condición lingüística de la familia y la asistencia a las clases optativas de catalán en el caso de los alumnos aragoneses, sólo este último se encontró que mejoraba las actitudes hacia el catalán.

Referencias bibliográficas

  • Álvarez, A., Martínez, H. y Urdaneta, L. (2001). Actitudes lingüísticas en Mérida y Maracaibo: otra cara de la identidad. Boletín Antropológico, 52, 145 – 166.
  • Appel, R. y Muysken, P. (1986). Language contant and bilingüalism. Londres: Edward Arnold.
  • Baker, C. (1992). Attitudes and Language. Clevedon, Avon: Multilingual Matters.
  • Bokhorst-Heng, W. D. y Caleon, I. S. (2009). The language attitudes of bilingual youth in multilingual Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 30(3), 235– 251.
  • Caruana, S. (2007). Language use and language attitudes in Malta. Dins D. Lasagabaster, y Á. Huguet (Eds.), Multilingualism in European bilingual contexts. Language use and attitudes (pp. 184-207). Clevedon, UK: MultilingualMatters.
  • Departamentd’Educació. (2004). Pla per a la llengua i la cohesió social. Barcelona: Departamentd’Educació.
  • Departament d’Ensenyament. (2017). El projecte lingüístic per als centres educatius de la Catalunya del S.XXI. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament d’Educació
  • Descriptores de Dublín. (2004). Español Descriptores de Dublín. Recuperado de http:// ebookbrowse.com/spanish-descriptores-dedublin-doc-d143685556 European Commission (2008). A rewarding challenge. How the multiplicity of languages could strengthen Europe. Brussels: Proposals from the Group of Intellectuals for Intercultural Dialogue set up at the initiative of the European Commission.
  • Fernández, M.A. (2000). Cuando los hablantes se niegan a elegir: monolingüismo e identidad múltiple en la modernidad reflexiva. Estudios de Sociolingüística, 1(1), 47-58.
  • Gabinetd’Estudis del SEDEC. (1983). Quatreanys de català a l’escola. Barcelona: Departamentd’Ensenyament de Catalunya.
  • Galindo, M. y Vila, F. X. (2009). Els factors explicatius dels usos lingüístics informals entre l’alumnat català: llengua inicial, xarxes socials, competència i llengua vehicular d’ensenyament. Noves SL.: Revista de Sociolingüística, 1. Recuperado de http://www6.gencat.net/llengcat/noves/ hm09hivern/docs/Galindo_vila.pdf
  • Gardner, R. C. (1968). Attitudes and motivation: Their role in Second Language Acquisition. TESOL Quarterly, 2(3), 141-150.
  • Gardner, R.C. (1985). Social Psychology and second language learning: The role of attitudes and motivation. London: Edward Arnold.
  • Generalitat de Catalunya. (2018). El modellingüístic del sistema educatiu de Catalunya. L’aprenentatge i l’ús de les llengües en un contexteducatiu multilingüe i multicultural. Barcelona: Departamentd’Ensenyament. Subdirecció General de Llengua i Pluringüisme. Recuperado de http://ensenyament.gencat. cat
  • Huguet, Á. (2001). La evaluación de la educación bilingüe en el Estado español. Zaragoza: Diputación General de Aragón-Instituto de Estudios Altoaragoneses.
  • Huguet, Á. (2006a). Attitudes and motivation versus language achievement in crosslinguistics settings. What is cause and effect. Journal of Multilingual and Multicultural development, 27(5), 413-429.
  • Huguet, Á. (2006b). Plurilingüismo y escuela en Aragón. Huesca: Instituto de estudios Altoaragoneses.
  • Huguet, Á., Chireac, S., Janés, J., Lapresta, C., Navarro, J.L., Querol, M., y Sanso, C. (2008). La educación bilingüe:¿una respuesta al Aragón trilingüe? Revista de Psicodidactica, 13(2), 13–32.
  • Huguet, A.yJanés, J. (2005). Niños inmigrantes en sociedades bilingües. Las actitudes ante las lenguas por parte de los recién llegados a Cataluña. Cultura y Educación, 17(4), 309- 321.
  • Huguet, Á., Lapresta, C., y Madariaga, J. M. (2008). A Study onLanguage Attitudes Towards Regional and Foreign Languages by SchoolChildren in Aragon, Spain. International Journal of Multilingualism, 5(4),275–293.
  • Huguet, A.yMadariaga, J. M. (2005). Fundamentos de la educación bilingüe. Bilbao: Universidad del País Vasco.
  • Huguet, Á. ySuïls, J. (1998). Llengües en contacte i actitudslingüístiques. El cas de la frontera catalano-aragonesa. Barcelona: Horsori.
  • Ianos, A., Caballé, E., Petreñas, C. y Huguet, A. (2019).Language attitudes of young Romanians in Catalonia (Spain): the role of heritage language maintenance programs. Multilingua 38(3), 335-355.
  • Ianos, M. A., Huguet, Á., Janés, J., y Lapresta, C. (2017). Can language attitudes be improved? A longitudinal study of immigrant students in Catalonia (Spain). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(3), 331–345. https://doi.org/10.1080/136700 50.2015.1051508
  • Ianos, M. A., Huguet, À., y Lapresta, C. (2017). Attitudinal patterns of secondary education students in Catalonia. The direct and moderator effects of origin. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(2), 113–129.
  • Lambert, W. E. (1969). Psychological Aspects of Motivation in Language Learning. Bulletin of the Illinois Foreign Language Teachers Association – May, 5-11.
  • Lapresta, C. y Huguet, Á. (2004), Identidad Etnolingüística en contextos multiculturales y multilingües. El caso del Valle de Arán. Revista de Psicología Social, 19(2),173-189.
  • Lapresta, C. y Huguet, Á. (2006). Identidad colectiva y lengua en contextos pluriculturales y plurilingües. El caso del Valle de Arán. Revista Internacional de Sociología, LXIV (45), 83-115.
  • Lapresta, C. yHuguet, Á. (2008), A model of relationship between collective identity and language in pluricultural and plurilingual settings: Influence on intercultural relations, International Journal of Intercultural Relations, 32(3), 260-281.
  • Lapresta, C., Huguet, Á., Janés, J., Navarro, J.L., Chireac, S., Ianos, A., ySansó, C. (2011). Realitat i Imatge: visionsendògenes i exògenes sobre la realitatidentitària cultural i lingüística de la zona catalanoparlantd’Aragó i la diversitata cultural i lingüística aragonesa. Huesca: Institutd’Estudis del Baix Cinca – IEA.
  • Lasagabaster, D. (2003). Trilingüismo en la enseñanza. Actitudes hacia la lengua minoritaria, la mayoritaria y la extranjera. Lleida: Milenio.
  • Lasagabaster, D. (2008). Basque Diaspora in the USA and language maintenance. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 29(1), 66–90. doi:10.2167/jmmd567.0
  • Lasagabaster, D. (2009). Multilingüismo y actitudes linguísticas: el papel democratizador de la escuela. VocesHispanas, 6, 12–18.
  • Lewis, E.G. (1981). Bilingualism and bilingual education. Oxford, UK: Pergamon.
  • MacIntyre, P. D., y Noels, K. A. (1996). Using social-psychological variables to predict the use of language learning strategies. Foreign Language Annals, 29(3), 373–386.
  • Madariaga, J.-M., Huguet, À., y Janés, J. (2016). Language attitudes in Catalan multilingual classrooms: educational implications. Language and Intercultural Communication, 16(2), 216–234. https://doi.org/10.1080/14 708477.2015.1118111
  • Mettewie, L. yJanssens, R. (2007). Language use and language attitudes in Brussels. EnD. Lasagabaster, & Á. Huguet (Eds.), Multilingualism in European bilingual contexts. Language use and attitudes (pp. 117-143). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Newman, M. (2011). Different ways to hate a language in Catalonia: Interpreting low solidarity scores in language attitude studies. En J. Michnowiczy R. Dodsworth (Eds.), Selected Proceedings of the 5th Workshop on Spanish Sociolinguistics (pp. 40–49). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
  • Petreñas, C., Lapresta, C. y Huguet, A. (2016). The role of L1 in the construction of cultural self-identification. Analysis of the trajectories of young Romanian in Catalonia. Educational Linguistics, 31(2), 39-56.
  • Petreñas, C., Sansó, C., Janés, J., Caballé, E., Torres, M., y Sáenz. I. (2019). Conclusions. En C. Lapresta y A. Huguet (Eds.).Multilingualism in europeanlanguageeducation: selected cases (pp.210-2018). Bristol:MultilingualMatters.
  • Safont, M. P. (2007). Language use and language attitudes in the Valencian Community. En D. Lasagabastery Á. Huguet (Eds.), Multilingualism in European bilingual contexts. Language use and attitudes (pp. 90-116). Clevedon, UK: MultilingualMatters.
  • Seminario Aragonés de Sociolingüistica. (2017). L’aragonés y lo catalán en l’actualidat. Analisi d’o censo de población y viviendas de 2011. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.
  • Sharp, D., Thomas, B., Price, E., Francis, G., y Davis, I. (1973). Attitudes to Welsh and English in the Schools of Wales. Basingstoke/Cardiff: McMillan, University of Wales Press.
  • Siguan, M. y Mackey, W. F. (1986). Educación y bilingüismo. Madrid: Santillana.
  • Trim, J. (1992). Language Teaching in the Perspective of the Predictable Requirements of the Twenty-first Century. AILA-Review, 9, 7-20.
  • Torres, M., Petreñas, C., Huguet, À., y Lapresta, C. (en prensa). The Legal Rights of AragoneseSpeaking Schoolchildren. Language Policy and Language planning.
  • Trenchs-Parera, M. y Newman, M. (2009). Diversity of language ideologies in Spanishspeaking youth of different origins in Catalonia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 30(6), 509–524. doi:10.1080/01434630903147914
  • Vila, I. (1995). El catalài el castellàen el Sistema Educatiu de Catalunya. Barcelona: Horsori.
  • Ytsma, J. (2007). Language use and language attitudes in Friesland. En D. Lasagabaster, y Á. Huguet (Eds.), Multilingualism in European bilingual contexts. Language use and attitudes (pp. 144-163). Clevedon, UK: MultilingualMatters.